不久前才在自家事務所部落格上公然向飼主安元宣戰(?)的杉田,結果3/15放送的スウィートジャンクション這傢伙又不自重了啊!!!

某位聽眾的來信,由於寫論文的緣故而查了關於日本語言相關資料,發現夏目漱石大師將I LOVE YOU翻譯成了月が綺麗ですね(好浪漫啊w),於是向三位請教除了愛してる以外三位會怎樣翻譯I LOVE YOU?

實在是不容易啊,就在大家都苦惱著的時候某人脫口而出…

r18sugi

君の存在に心惹かれたものだ!って、中村悠一っぽく言って…

這句話讓森久保還有森田兩人都笑個不停XDD!結果杉田就解釋說是中村的某個角色的台詞!←果然ゆうきゃん參加的作品都CHECK過了,而且必要時還可以活用真是了不起Σ(゚д゚)(誤)

然後廣播中段部份CM過後的標語(約14:58秒),某人自重螺絲再度鬆開---

気分はいつもR18!抱きしめたいな!!杉田智和です!

r18sugi02

可惡過激田你根本把グラハム‧おとめ座的台詞都背起來了吧!!

杉田自重!!自重!!自重!!(;゚Д゚)(;゚Д゚)(;゚Д゚)

_______________________________________________________________________________

只剪了杉田不自重的部份啦,ゆうきゃん趕快逃開啊(*´Д`)ハァハァ(表情跟說的話根本不符),還有感謝澄幫我截圖XD(看完動畫就刪的類型Orz)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布魯(なつめ) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()